Затерянный храм - Страница 23


К оглавлению

23

— Ну а теперь, — произнес он, — может быть, все-таки кто-нибудь расскажет мне, что все это значит?

Они уселись на уступе возле пещеры, моргая и щурясь под солнцем. Рид надел шляпу с широкими полями, он сидел на камне и чистил апельсин. Марина держала револьвер, наведя его на Мьюра, а Грант вертел в руках найденный предмет. Это была глиняная табличка, в четверть дюйма толщиной и размером с его ладонь, со скругленными углами и гладкими поверхностями; только зазубренный край внизу давал понять, что нижняя часть отломана. Время, земля и огонь испачкали глину, но нацарапанные на ней значки читались довольно ясно. Одну сторону ряд за рядом покрывали необычные маленькие символы — они были вырезаны в еще сырой глине и, запекшиеся, остались в вечности.

— Это линейное письмо Б?

— Да, — хором ответили Рид и Марина и посмотрели друг на друга с восторгом и удивлением единомышленников.

Грант провел пальцем по значкам, ощущая неровные края и глубокие завитки, словно на ощупь он мог каким-то образом уловить пульс их древних секретов. О чем здесь говорится? Он перевернул табличку. На оборотной стороне ничего не было написано — глина оставалась плоской и гладкой, сохранив лишь отпечатки ладоней, которые с ней работали. Но было там и кое-что еще. Грант утвердил на колене тетрадь Пембертона, прижав табличкой страницу, и стал сравнивать. Один рисунок был сделан чернилами, уверенной рукой Пембертона, другой — краской; он осыпался и выцвел, но сходство можно было определить безошибочно. По бокам долины высились две горы, посередине — похожий на купол холм, увенчанный рогом храм, пара голубей. А над ними парил лев — тот же самый зверь, что и сейчас наблюдал за ними со своего места над трещиной в скале.

— Пембертон спрятал ее в пещере, когда уходил, — произнес Рид.

Он взял у Гранта дневник и табличку и еще раз стал их рассматривать. Перелистав страницы, он добрался до последней, с цитатой из Гомера.


— «Строем становятся, битвою бьются по брегу речному;
Колют друг друга, метая стремительно медные копья».

Он вздохнул.

— Джон Пембертон таким и был. Храбрый человек.

— Хороший человек, — прибавила Марина.

— Мертвый человек. — Грант повернулся к Мьюру. — Но вот что я хочу знать: что же он такое ценное нашел? И с чего вы все так за этим гоняетесь?

— Информация для служебного пользования, — осклабился Мьюр. — Это секрет.

— Такой секрет, что за него и жизнь отдать не жалко? — Грант глянул с края утеса. — Падение отсюда, скорее всего, станет смертельным, да только ты умрешь раньше, чем долетишь до земли.

Марина справа от Гранта по-прежнему целилась в Мьюра.

Даже если ее тонкие руки и устали, по ней никак этого было не заметить. Мьюр посмотрел по очереди на обоих. Их лица ничуть его не обнадежили.

Он очень медленно закурил еще одну сигарету. В горячем послеполуденном воздухе каждый звук казался неестественно громким — и щелчок портсигара, и вспышка огня, и треск использованной спички, которую Мьюр переломил пополам. По его лицу пробежала тень — в небе парил ястреб.

— Хорошо. — Он глубоко затянулся, и его губы сложились в некое подобие довольной улыбки. — Я расскажу вам, что могу.

— Постарайся, чтобы этого оказалось достаточно.

Из кармана рубашки Мьюр вытащил пачку фотографий и одну передал Гранту.

— Похоже на нашу табличку, — заметил тот.

— Ее нашли американцы в последние дни войны в научном центре, который они захватили в Ораниенбурге, в Германии.

Грант поднял бровь:

— Разве это не в советском секторе?

— Они успели туда попасть раньше русских. Нашли немалое количество ящиков нацистских документов и прочих вещей — в основном отчетов, технических документов, всяческой скукотищи. Ну, так или иначе, кто-то должен был это посмотреть, и они отправили все в Штаты, чтобы какой-нибудь подкомитет неизвестно каких специалистов поковырялся и сказал, что тут не о чем беспокоиться и можно обо всем забыть. Из Германии много всего вывозили, и никто не хотел тратить время, чтобы вспоминать о мрачном прошлом. Но эти дундуки продолжали копать, и несколько месяцев назад кое-что отрыли.

— Вот эту фотографию?

— В картонной коробке с папками, в чем нет ничего необычного, и в металлическом кейсе, что уже необычно. Внутри лежал кусочек металла размером с половину мячика для гольфа. Они не знали, что это такое, и отправили на анализы в лабораторию. И обнаружили то, что никто до них еще не находил.

— И что это было?

— Никто ничего подобного не видел, и имени у него нет. Поэтому его назвали «элемент шестьдесят один».

— Элемент шестьдесят один? — переспросил Грант. — Химический элемент?

— Именно. Видел периодическую таблицу? В ней есть незаполненные места. Примерно как неполная колода карт — ты знаешь, сколько их должно быть и каких карт не хватает, но у тебя в колоде не все. То же самое и с этими недостающими элементами. Ученые знают, что они должны существовать, и знают, где должны располагаться, но им так и не удалось получить эти вещества. Ну и, понятное дело, эти умники обрадовались и захотели узнать, откуда этот металл взялся.

— Он ценный?

Мьюр растер окурок сигареты каблуком и закурил следующую.

— Да он просто бесценный. Уникальный. Насколько известно, на Земле его нет.

Наступило молчание — все обдумывали услышанное.

— Это кусочек метеорита, — сказал Рид.

Глянув на него, Грант понял, что вся эта история и для профессора явилась неожиданностью.

23