— Уж пусть только они появятся, — с нажимом произнес Мьюр. — Думаю, следует предположить, что русские приехали сюда, чтобы задать ему те же вопросы, которые и мы хотели задать. Думаю, следует также предположить, что посетители не дали умереть хозяину заведения, пока не получили все ответы. Молхо умер, и теперь единственный, кто может вывести нас ко второй половинке таблички, это доктор Бельциг.
— То есть ты ведешь к тому, что надо искать его. — К Гранту обратились три взгляда. — Даже если он получит всю табличку, он не сможет ее прочитать. И к кому он тогда кинется?
Джексон и один из его сослуживцев остались обыскивать здание на предмет каких-нибудь записей, которые мог вести Молхо. Мьюр и Грант намеревались забрать из библиотеки Рида и Марину. Сначала они поехали в отель. Ни один из них не говорил ни слова, пока машина ехала по прибрежной дороге. Над морем висел низкий туман или какая-то дымка, размывавшая очертания островов на горизонте; туман поглощал свет заходящего в море солнца и раздувал над морем золотисто-розовую пелену.
Так же молча они вошли в отель. Грант ни о чем не мог думать, кроме холодной ванны и стакана пива, но, когда они проходили мимо портье, одна из девушек выбежала из-за стойки и окликнула его.
— Господин Грант. — Она сунула ему в руки листок бумаги. — Вам записка.
Грант посмотрел на бумагу. На ней было написано только одно слово — аккуратными печатными латинскими буквами. Тот, кто написал их, явно с трудом одолевал буквы чужого ему алфавита, и напряженные палочки и неуверенные закорючки очень напоминали письмо ребенка.
...СОРСЕЛЬ.
— Это вы приняли сообщение? — спросил Грант у девушки.
Та кивнула:
— По телефону. Он очень четко продиктовал его по буквам.
— Когда?
Она указала на маленькую приписку в углу. 13.47. Наверное, Молхо звонил как раз перед тем, как появились те русские. Грант вздрогнул, вспомнив, как выглядело тело.
— Что это? — Мьюр вытянул бумагу у него из рук и внимательно на нее посмотрел. — Сорсель? Что за чертовщина?
— Может быть, это тот, кто купил табличку.
— И как, тысяча чертей, нам его искать? Посмотреть в телефонной книге Парижа? Позвонить во французское консульство?
Раздраженный Мьюр отвернулся. Но Марина вдруг начала действовать. Она заглянула в свою сумочку и вытащила маленькую записную книжку, которой пользовалась в библиотеке. Полистала, остановилась. И молча протянула книжку Гранту, придерживая большим пальцем, чтобы не закрылась страница, покрытая ее аккуратным почерком, — все написано по-гречески, кроме одного слова, которое ударило Гранта, словно пуля в переносицу.
Сорсель.
Гидросамолет парил над морем, словно посланец богов. В сияющем свете солнца концы его серебряных крыльев подернулись рябью, будто расплавленное стекло в печи. Неудивительно, что Зевс часто принимал облик орла, подумал Рид, ведь с высоты полета открывается вид на землю, который только боги и могут видеть. Облака внизу окутывали архипелаг вздымающихся горных вершин, а дальше на запад, там, где они расходились, солнце освещало похожее на сапфировое полотно море. Рид тихонько пробормотал:
…Она привязала к ногам золотые подошвы,
Амвросиальные, всюду ее с дуновеньями ветра
И над землей беспредельной носившие и над водою.
Что бы Гомер написал, если бы смог увидеть свою страну отсюда, с высоты?
Мьюру потребовалась большая часть дня, чтобы выяснить, кто такой Сорсель, и все это время он кричал в телефон и отстукивал телеграммы в кабинете отеля «Гран Бретань». Из этого кабинета щупальца поиска протянулись по всей Европе — сначала в консульства, библиотеки, университеты и, конечно, к серому зданию неподалеку от Виктория-стрит, постепенно стягиваясь вокруг налоговых организаций, мэрий и канцелярий местных шефов полиции.
К концу дня Мьюр сообщил Джексону об итогах своего расследования:
— Люк де Сорсель. Натурализованный грек, но по происхождению француз, как можно догадаться по фамилии. Его семья родом из Бордо, они занимались судостроением, что, собственно, и привело их в Грецию. Он унаследовал состояние, которое вложил в основном в коллекцию древнегреческих предметов. На этой теме он просто сдвинулся — сам не свой до эпохи героев. Переписывался с вдовой Шлимана, время от времени выступает в печати, чтобы опровергнуть какого-нибудь малоизвестного европейского археолога. А сами археологи терпят его, надеясь, что он даст им денег на раскопки. Никто этого вслух не говорит, но все уверены, что он чокнутый. Замечательно — если можно так сказать — нелюдим. Вдовец, имеет дочь, живет в особняке в Эпире, возле Салоник. Десять лет назад он написал монографию, опубликовав ее в Париже на частные средства, «Le Mort d'Achille et son Audela».
— А по-нашему как?
— «Смерть Ахилла и его жизнь после смерти». Это его специальность. Марина нашла эту книгу, когда искала информацию о Белом острове. Поэтому и записала имя автора себе в книжку.
— И что, помогло?
— В библиотеке этой книги не было, — пояснила Марина. — Я нашла на нее ссылку в другой работе.
— Ага. И ты думаешь, что этот самый парень купил вторую часть таблички у мертвого еврея?
— Вполне возможно. Его могла заинтересовать сама надпись, а тут еще и рисунок на обратной стороне. Рид считает, что на рисунке должно быть какое-то указание на Ахилла, или его щит, или даже на Белый остров.